Nhịn đói qua ngày, ăn vay phải trả
Direct English translation
Endure hunger to get through the day; what is eaten on loan must be repaid.
Equivalent English version
Better to go to bed supperless than to rise in debt
Giải thích tiếng Việt
Khuyên thà chịu đói thiếu tạm thời để qua ngày còn hơn đi vay mượn rồi phải hoàn trả, mang gánh nặng nợ nần. Câu này đề cao sự tự chủ, dè dặt với việc vay vì cái khó trước mắt.
English explanation
It advises that it is better to put up with temporary hunger than to borrow food or money and then have to pay it back. The saying praises self-reliance and warns against taking on debt for immediate need.